• Актуальнае
  • Медыяправа
  • Карыснае
  • Накірункі працы і кампаніі
  • Агляды і маніторынгі
  • Рэкамендацыі па бяспецы калег

    Мова ў беларускай журналістыцы – пазіцыя або проста інструмент?

    Разгледзелі моўную дыскусію, якая ўзнікла сярод новага ток-шоу

    Як ніколі патрэбны круты беларускамоўны кантэнт?

    Напачатку траўня на ютубе выйшла ток-шоу “Мне таксама не падабаецца”. Яе аўтар і вядоўца – журналістка, рэдактарка “The Vil­lage Беларусь”, якая цяпер жыве і працуе за мяжой, — Яўгенія Сугак.

    Калі ў адным з журналісцкіх чатаў аўтарка новага ток-шоу падзялілася з калегамі, каб тыя ацанілі новы прадукт або нешта прафесійна параілі, у чаце разгарэлася дыскусія. Яе прадметам стала не прафесійная вартасць новай перадачы, а яе мова. На ток-шоу актуальныя для Беларусі і беларусаў праблемы абмяркоўваюць па-руску.

    Частка калег выказала думку, што сёння, напэўна, як ніколі патрэбны круты беларускамоўны кантэнт, што ствараць яго трэба як мага больш і што беларускую мову разумеюць людзі з абсалютна рознымі палітычнымі перакананнямі. Іншыя ж прытрымліваліся пераканання, што паколькі большасць беларускай аўдыторыі па-ранейшаму рускамоўная, выкарыстанне рускай мовы ў перадачы цалкам лагічнае. Да таго ж нават суразмоўцы ў ток-шоу не заўсёды без напружання могуць гаварыць па-беларуску. Руская мова – гэта больш праглядаў і адпаведна шырэйшая аўдыторыя. І не варта мераць беларусчыну па моўным прынцыпе.

    Дзе шукаць праўду? Хто з калег меў рацыю? Перш за ўсё, з просьбай пракаментаваць дыскусію БАЖ звярнулася да самой аўтаркі.

    Яўгенія Сугак: Руская мова беларусаў не робіць іх менш беларускімі

    — Рабіць ток-шоу з некалькімі людзьмі больш складана, чым інтэрв’ю. Але мне хацелася прыўнесці гэты не самы папулярны ў нас фармат, паспрабаваць, што з яго атрымаецца. Маё асяроддзе глядзіць шмат ютуба, і калі папрасіць іх пералічыць – амаль усё замежнае, — кажа Яўгенія. — Каб заняць некалькі сваіх вечароў на тыдзень праглядам беларускага на ютуб, кантэнту не хопіць.

    Я, як і ўсе мы, хачу, каб беларусы больш слухалі меркаванне беларусаў па розных пытаннях і перасталі параўноўваць усіх з Дудзём.

    — Акрамя таго, у нашым ютубе мала жанчын — і сярод гераінь, і сярод журналістак і вядучых. Ва ўсіх праектах, якімі займаюся, я сачу за тым, каб паказваць жаночую экспертнасць, каб жанчын было не менш. І калі ўсе адбываецца на рускай мове, гэта не робіць кантэнт і гэтых людзей меншымі беларусамі, — дадае суразмоўца. 

    Па словах аўтаркі ток-шоу, мова стала прадметам такой вострай дыскусіі толькі ў адным чаце. Ва ўсіх астатніх чатах, водгуках, каментарах ці пабліках пытанні мовы ўзнікалі хутчэй кропкава. Больш надавалася ўвага канцэпту і тэмам шоу, спрэчкам з меркаваннем герояў, абмеркаванняў.

    Калегі выказваліся, з кім яны згодныя, а з кім –  не, якія думкі блізкія, а якія сталі адкрыццем. Было дастаткова калег, якія напісалі аўтарцы асабістыя паведамленні з падтрымкай, але па нейкіх прычынах вырашылі не ўступаць у спрэчкі пра мову ў публічнай прасторы:

    —  Бо тут крок направа, крок налева — і вось цябе ўжо падымаюць на вілах, — адзначае суразмоўца.

    Па словах Яўгеніі Сугак, руская мова ў ток-шоу “Мне таксама не падабаецца” – гэта ніякая не пазіцыя, а проста інструмент.

    —  Я разумею неабходнасць распаўсюджвання беларускай мовы, мару, што ўсе мы будзем размаўляць, а потым і думаць на ёй больш. Таму будуць выпускі і па-беларуску, — падсумавала журналістка.

    Зоя Хруцкая: Нам казалі: хочаце зарабляць — дадавайце рускую мову

    А як гэта ўвогуле: рабіць медыя па-беларуску ва ўмовах пераважна рускамоўнага насельніцтва краіны?

    Гэта значыць, свядома паставіць місію вышэй за бізнес, перакананая журналістка Зоя Хруцкая, якая 11 год працавала ў адной з нешматлікіх цалкам беларускамоўных медыя  – “Рэгіянальнай газеце” і некалькі год з’яўлялася намесніцай галоўнага рэдактара.  

    — Сярод 27 год гісторыі “Рэгіянальнай газеты” 11 прайшлі пры маім удзеле. Я прыйшла ў рэдакцыю ў 2010, і з года ў год назірала, як усё мацней закручваюцца гайкі, усё цяжэй выбіць каментары, усё часцей людзі гавораць аб праблемах, але баяцца назвацца, усё больш навязлівых наездаў з выканкамаў у наш бок. І да ўсяго гэтага дадаваўся моўны момант “пишите нормально, ничего не понятно”,  — прыгадвае Зоя.

    Рэдакцыі не раз казалі: хочаце зарабляць — дадавайце рускую мову.

    — Зарабляць мы, вядома, хацелі. Але нам было важней, каб у Беларусі заставалася беларускамоўнае лакальнае медыя. І няхай мы не пашырым аўдыторыю, але застанемся вернымі тым прыхільнікам, якія палюбілі нас у тым ліку і за моўную прынцыповасць. Наколькі дорага каштуе такая пазіцыя вы зразумееце, калі паспрабуеце палічыць, колькі яшчэ ў Беларусі беларускамоўных лакальных выданняў, – кажа журналістка.

    І ўсё ж нягледзячы на сваё асабістае змаганне, Зоя прызналася, што не збіраецца цкаваць і асуджаць калег, якія запускаюць рускамоўныя праекты:

    —  Вельмі зручна ўяўляць свет як нешта бінарнае: дабро-зло, чорнае-белае. Але рэчаіснасць нашмат больш складаная. Людзі і з’явы не складаюцца з адной уласцівасці. Мова — гэта наша каштоўнасць, якую нам так важна папулярызаваць. Але калі ацэньваць з’яву, у ёй будзе шэраг маркераў, і мова — адзін з іх.

    Ёсць вельмі шмат цудоўных рускамоўных беларусаў, якія робяць важныя рэчы на карысць Беларусі. Хіба можна іх адсякаць толькі з‑за мовы?

    Ну такая яна, наша рэальнасць — сярод беларусаў пакуль большасць рускамоўных і тысячы беларусаў пасля 2020 года выехалі з краіны. Напэўна, лепш шукаць тое, што нас яднае, бо прычыны для раз’яднання знойдуцца самі. Толькі разам мы можам асіліць буйныя задачы.

    Як жа зразумець, хто свой, а хто чужы, калі не па мове? І ці варта рабіць тут мову паказчыкам?

    — Мне бачыцца, што чалавек мае права без асуджэння карыстацца той мовай, якой яму зручна. І гэтае правіла працуе ў абодва бакі. Калі рускамоўны чалавек не просіць пераходзіць з беларускай на рускую, то і я не прашу адваротнага. Мы абодва разумеем, што родная мова для нас — каштоўнасць, але адзін з нас вырашыў у дадзенай сітуацыі размаўляць не на ёй. Абодва скарысталіся выбарам.

    Вельмі хочацца, каб у справе была і карысць, і мова, лічыць Зоя і бачыць праблему ў іншым:

    — У нас яшчэ вельмі шмат працы па пашырэнні беларускамоўнай прасторы. І важна знаходзіць у сабе сілы для таго, каб ствараць пазітыўныя прыклады.

    Выдатны ўзор — пераход Мікіты Мелказёрава з рускай мовы на беларускую. Але нават тут знаходзіліся тыя, хто замест падтрымкі, якая магла б заахвоціць і іншых, пісалі пра моўныя памылкі. 

    Безумоўна, у тысяч беларусаў, якія змагаліся за мову гадамі, шмат крыўдаў. Але калі сапраўды вашай мэтай было развіццё беларускай мовы, то пакажыце сваім прыкладам, што беларускамоўныя ініцыятывы падтрымаюць хаця б свае. Гэта дакладна спрацуе лепш, чым цкаванне ў фэйсбуку.

    Хочаце публічна выказацца па гэтай тэме — напішыце Вашу калонку нам press@baj.by

    Абмеркаваць артыкул можна на нашай старонцы ў Fece­book

    Важный — холуй бумажный. Текстовый разбор белорусской пропаганды от Ирины Халип

    «Двуличие? Кому-то карьера дороже». История экс-комментатора госТВ

    «А ці ёсць яшчэ Беларусь?» Пост вядомага журналіста і прадпрымальніка выклікаў гарачае абмеркаванне

    Самыя важныя навіны і матэрыялы ў нашым Тэлеграм-канале — падпісвайцеся!
    @bajmedia
    Найбольш чытанае
    Акцэнты

    Как найти и удалить свои старые комментарии в Instagram, Telegram, YouTube, TikTok и «Вконтакте»

    12.02.2024
    Акцэнты

    30-годдзе за кратамі — сёння ў зняволенай журналісткі Кацярыны Андрэевай дзень народзінаў

    Кацярына Андрэева мусіла сустрэць «круглую» дату на волі — 5 верасня 2022 года сканчаўся яе несправядлівы тэрмін у калоніі. Але не. 7 красавіка 2022-га сям’і палітзняволенай журналісткі стала вядома, што ёй выставілі новае абвінавачанне. 13 ліпеня 2022 года Кацярыну прызналі вінаватай «у выдачы замежнай дзяржаве, міжнароднай альбо замежнай арганізацыі ці іх прадстаўніку дзяржаўных сакрэтаў Рэспублікі Беларусь». Суддзя Гомельскага абласнога суда Алег Харошка прызначыў ёй яшчэ 8 год пазбаўлення волі.
    02.11.2023
    Акцэнты

    Теперь консул может только изъять паспорт. Что означает новый указ для белорусов, уехавших из страны?

    Очередное решение властей, которое поражает в правах белорусов.  Лукашенко подписал указ, которым изменил порядок выдачи документов в посольствах и консульствах за границей. Теперь там нельзя продлить или получить паспорт. Как же быть? Комментирует юридическая служба БАЖ.
    05.09.2023
    Кожны чацвер мы дасылаем на электронную пошту магчымасці (гранты, вакансіі, конкурсы, стыпендыі), анонсы мерапрыемстваў (лекцыі, дыскусіі, прэзентацыі), а таксама самыя важныя навіны і тэндэнцыі ў свеце медыя.
    Падпісваючыся на рассылку, вы згаджаецеся з Палітыкай канфідэнцыйнасці