Практическая составляющая
А организована она интересно. Я бы назвал это органичным сочетанием теоретической и практической составляющих.
Конечно, есть все полагающиеся в университете предметы – от философии до истории. С особым упором на литовский язык, который в институте журналистики преподают лучшие специалисты Литвы: профессора и академики.
Преподавания английского нет по той простой причине, что лица, сдавшие в школе государственный экзамен по этому языку (а он во всех литовских школах обязателен), считаются достаточно грамотными. И со второго курса уже способными изучать историю зарубежной журналистики, преподавание которой ведется на английском именно языке.
Но здесь обязательно изучение второго языка, кроме английского, – немецкий, французский, испанский – по выбору.
Зато уже с первого курса начинается профессиональная работа: курс делится на редакции с равным количеством человек. Эти редакции обязаны готовить материалы, которые публикуются в онлайн-варианте университетской газеты, где каждая редакция имеет свой раздел.
После первого курса студенты едут на месяц на практику в региональные СМИ, откуда обязаны привезти не менее чем одну крупную публикацию и несколько заметок. Крупная публикация – от 5 000 знаков в разных жанрах, а заметки — они и в Турции заметки…
Как правило, утверждает Иоланта Мажеле, студенты привозят публикаций больше, чем оговорено правилами. А работа именно в региональных СМИ способствует лучшему узнаванию собственной страны. Тем более, что в институте журналистики наметилась тенденция – все больше студентов из столицы.
На третьем курсе уже специализация, практика именно по специальности (газеты, радио, телевидение, онлайн), а к последнему курсу большинство студентов уже трудоустроены и работают профессионально.
У русскоязычных студентов ЕГУ в Литве таких возможностей нет, но тенденция, слава Богу, проявляется та же: заработал медиа-центр, у руководства университета начинает проявляться интерес к освоению медийного пространства.