У канцы мая выйдзе беларускі пераклад кнігі «Свінні»
Выдавецтва «Янушкевіч» выпускае беларускамоўную версію кнігі журналіста Аляксандра Чарнухі, піша "Наша Ніва".
Пераклаў кнігу Алесь Плотка.
«Алесь Плотка здзейсніў сапраўдны цуд і пафарбаваў тэкст у зусім іншыя адценні. І атрымалася стварыць асобны сусвет, які, натуральна, цалкам адпавядае арыгіналу, але пры гэтым жыве сваім жыццём!», — напісаў Аляксандр Чарнуха ў інстаграме.
Ён у каментарыях пад публікацыяй збірае ахвотных купіць беларускамоўнае выданне.
«Свінні» — гэта гісторыя аднаго выдуманага райцэнтра ў неіснуючай дзяржаве. Чыноўнікі, якія страцілі сувязь з рэальнасцю і якія пасылаюць адзін аднаму важныя, але ад гэтага яшчэ больш смешныя факсы; сілавікі ў балаклавах, якія добра выконваюць толькі адну задачу — ахоўваюць помнік Леніну; спіты рэдактар раённай газеты, што строчыць ядавітыя пасквілі пра нябачнага ворага; грозная дырэктарка дома культуры, якая ўмее толькі выпальваць цэнзурай любую песню.
Чытайце яшчэ:
Венгрия пока не поддержала позицию ЕС по докладу о нарушении прав человека в Беларуси – СМИ
Количество просмотров беларуских YouTube-каналов в апреле 2023
Был членом БНФ, вел блог, осужден за мем. Что известно о политзаключенном Николае Климовиче, умершем в колонии